成大全球議題研究社,身為一個異議性社團,
所思所想的常常會與主流偏離,
世人則謂之"不和諧" (還是只有中國人這樣說?)
然而揆諸歷史,人類的進步與調和,總是在衝突中學習成長,
故此,異議就是一種非常重要的存在.
事實上,萬事並無單一性,有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾......
不同意見的抒發是重要的,現代社會之強調多元性也緣於此吧.
不廢話,請享用《議端》報 創刊號!!
§全議出品。必屬佳品§
成大全球議題研究社,身為一個異議性社團,
所思所想的常常會與主流偏離,
世人則謂之"不和諧" (還是只有中國人這樣說?)
然而揆諸歷史,人類的進步與調和,總是在衝突中學習成長,
故此,異議就是一種非常重要的存在.
事實上,萬事並無單一性,有無相生,難易相成,長短相較,高下相傾......
不同意見的抒發是重要的,現代社會之強調多元性也緣於此吧.
不廢話,請享用《議端》報 創刊號!!
§全議出品。必屬佳品§
Global News(26)
GIST Essays(3)
Comment(4)
Issues(7)
Taiwan Criticism(3)
Affairs(1)
我本來想回悄悄話的,因為下文的火力很猛烈,可能對原作者們來講難以承受,但我沒有帳號來登錄留言,姑且如此請見諒。
貴社出刊之「議端」,在下拜讀過了,以寫者的筆力,應以佳許,但要建議的是,貴社的社員在相關論述的時候,在某些論述方面的嚴謹度,應該要更為加強。
就試舉數例:
如「民主遊戲」一文中,第二段、第三段引用馬列的史觀並非不可,但應該仔細說明其適用性(適用於西歐),而且其對馬列史觀的引用亦有偏誤,「階級在發展過程中油然而生,開始逐層向下宰制人類社會」。按馬克思講階級分化是以經濟社會的變遷作為基礎,資產階級之所以可以壓制無產者,是因為他們握有生產工具之故;而擁有生產工具的資本家,進一步取得了國家的合法暴力權來壓制工人,並不是自然而然出現逐層宰制。
另外,「民主是目前被認為最能兼顧各方利益的制度」。可能這是從歷史學角度出發吧,但從政治學的角度出發,沒有一個制度可以兼顧各方利益,因為政治學的本質就是權力、利益的分配,各方人馬爭奪的是「誰來主導分配」,民主制度就分配的角度來看,是缺乏效率的(爭執不休、浪費時間),但它卻是最具備正當性(legitimacy)的制度,請卓參。
第二,就「現實的理想主義」一文,不曉得作者對於「paradigm」的了解是什麼?
paradigm是科學哲學家Kuhn提出的重要名詞,但這個名詞被濫用,很多人其實不清楚他真正的意涵是什麼。
但站在比較嚴謹的角度,我必須要提出的是,該文對典範的詮釋出了很大的問題。
此外,「現實的理想主義」者,一樣是很浪漫的idealist,與其要這樣講,不如說「積極的現實主義者」,既然承認現狀,那就代表是現實主義者;提出願景,是一種積極的表現,社會科學的用詞通常是如此。
以上舉隅,僅供參考也,不妥者可刪,thx
第一點,的確並非是自然而然出現,筆者在行文上過於偏向形容而忽略了邏輯的推演這一部份,如此的確易使讀者產生錯誤認知,這點在之後的文章將會特別注意邏輯推演的部份.
第二點,「民主是目前被認為最能兼顧各方利益的制度」一句,的確,誠如您所提出的,民主制度有他許多缺點,並非一完美的制度,因此筆者使用"目前被認為"來敘述,表達的是"我知道制度不完美,但是不能因此否定他有達到完美的一天",故此我們目前來說民主制度在避免過去其他制度所犯的問題這點上,是相對被大眾所接受的.這是筆者在寫作時的思考,或許如此非專業的用詞敘述易造成大眾誤解,這點今後將再詳加斟酌.
最後,的確嚴謹度在文章的公信來說是很重要的,但是一份媒體除了要可昭公信,避免誤導之外,同時要關注的是使內容與讀者接近,能在嚴謹與可親這兩點上達到平衡是本報作者們所努力的目標,也感謝您的建議,讓我們能注意到這些缺失之處,希望您能繼續給予鞭策與指教.
謝謝!
我是現實的理想主義者一文的筆者。
不知道您來自於哪個領域、專業背景知識為何?從對社會科學相關的知識來看、顯然這是您持續關注的領域。
同時也感謝您願意依據所學給予本人文章指教。
關於典範轉移(paradigm shift)部份。
典範轉移此一概念由Kuhn在其著作"The Structure of Scientific Revolutions"所提出、作者原意為:「對於科學理論的基本假設的改變。」就學術界而言,該名詞被廣泛應用到了自然科學及社會科學領域。
在學術界之外,典範轉移通常被當作一種想法或概念上的劇烈轉變。舉凡個人信仰、體系架構等等都出現了用典範轉移來描述改變。
我想這可能就是您所理解的「誤用」。
如果現實的理想主義者此一文章發表在學術期刊上、目的是想要清晰完整的描述人類革新的引領者的話,那麼此一名詞的確是被誤用的。然而本文目的在於鼓勵有此特質的普羅大眾往成為現實的理想主義者邁進,雖在寫作之時本人也對誤用甚有疑慮,不過考量到一般人對於典範轉移的理解都是較為廣泛的意思(您所謂的誤用)、看了幾頁google到的文章後,也證實了此一想法。既為宣揚一種理念、而非社會科學研究,一般人的理解或許比最原始意更為重要。本人才疏學潛、不曉得有哪些更好的名詞可以來替換被誤用的典範轉移,幾經考量、決定不作更動。
關於究竟是「現實的理想主義」還是「積極的理想主義」準確。我想也跟典範轉移這一名詞屬於同樣的問題意識。順著典範轉移的回答再談論下去可能會變成名詞演變的問題,像是一絲不掛在佛家裡所指為心無掛礙、但今人使用常指赤身裸體。那麼究竟是心無掛礙對、還是赤身裸體對呢?因為涉及另一討論範圍、因此本人只就您的問題來回應。
此外,個人覺得在本人文章中較為重要的概念都會在文章中為它下定義。如果就本人定義推衍、讀者對文章的理解應不致有太大問題。
題外話,全球議題研究社不是一般憤青社團,我們社團重批判思考、強調實際作為。因此,要是您說得有道理、我們高興有人一同分享想法都來不及了。怎麼會刪掉您的回饋呢?即使偶遇一直跳針的人,我們只是不繼續回應、也不會刪掉他的文章。真理越辯越明,一切自有公論。如果公論與我們的想法有所異,那我們會反覆檢討,斷不會請吃河蟹大餐了事。
Comment Permissions: Allow commenting